英語翻譯DearMarkSeebelowrequestfromCalderys,aswellasmyanswer.IwouldappreciateifyoucouldpreparewithAstronaquotationforzirconsandincontainersdeliveredRotterdam.Also,couldweproducesomethingsimilartoDIN100?Itseemstomelikeanormalflour,butacheckwouldbeappreciated.Ifwecandoit,thenlet'sprepareaquotation,alsoCIFRotterdam.Forthetimebeing,Iwouldprefernottocontactoursupplierstore-directcertainvolumestoEurope.WearealreadydoingthesameforTreibacherSchleifmitteland,ifwemanagetodoit,wemightaswelltakepartofthesevolumesandsellittoCalderys.

匿名用戶 | 2017-05-22 10:35

全部答案

(共1個回答)
  • 親愛的馬克,請看如下,這是卡德瑞(Calderys)的要求,也是我的答案.若你能和艾斯丁( Astron)一起擬定一份那個荷蘭鹿特丹運(yùn)來的箱子里鋯砂的報價單,我將會很感激.另外,我們能生產(chǎn)一些類似于 DIN 100 的產(chǎn)品嗎?那看起來像普通面粉,但是它將來會漲價.如果可以的話,我們就來一起做一份報價單,同樣也是鹿特丹的到岸價.
    我暫時還不想去聯(lián)系我們的供應(yīng)商重新策劃確定發(fā)往歐洲的貨量.崔百刻斯基弗米特爾( Treibacher Schleifmittel)在這方面上我們已經(jīng)快要搞定了.還有,如果可以的話,我們也會參與這項(xiàng)與卡德瑞(Calderys)的交易.
    【人工翻譯,歡迎追問,】
    上面lolita_v 用了翻譯器,拜托有點(diǎn)素質(zhì)啊!
    匿名用戶 | 2017-05-22 10:35

相關(guān)問題