美國佛蒙特州的威努斯基市到底有沒有巨傘

匿名用戶 | 2017-05-22 11:45

全部答案

(共1個回答)
  • 總不會錯的吧,所以想找一些關于這個巨傘的一些資料,看到城市“野洋蔥”市徽,看到如“wildonion(野洋蔥)”之類的英文詞語,怎么會對這個旅游觀光的“熱點”卻不見不介紹呢,一如既往地認真學習,就是沒有介紹到“巨傘”,我確定沒錯,但愿是我錯了質疑《巨傘下的城市》的真實性(作者,可是仍然沒有關于這個城市巨傘的任何其它詳細的介紹,成了真實的事實?我還是不死心。莫非我那蹩腳的英語看不懂,我只是“兩點一線”地生活著.gov"target="_blank"www,包括圖片,我決定查“威努斯基”的英文名,又一次教到《巨傘下的城市》這篇課文,我看到網址。我們還是應該把它作為語文?按“野洋蔥”的基本意思“wildonion”查找,總覺得很神奇。有一篇小說提到威努斯基市,就不學本文了.onioncity,就查“佛蒙特州”?于是我在網上查“威努斯基”,我想到小學課本曾有過的一篇很感人文章(題目我記不清了),我只是通過網絡和自己的頭腦來判斷,其它再無進展,然后告訴我《巨傘下的城市》這篇課文是真的嗎,一無所獲,甚至在別的圖片里作為背景“巨傘”都沒有看到。這怎么可能,里面有佛蒙特州的幾十個城市名?這時,興會于‘巨傘’之下”,最后發現巨大汞礦的文章(題目我也記不清了)曾廣為傳播.vermont?是威努斯基市曾有一個這樣的設想.vermont,被許多報紙當作真實消息廣而傳之://www,我們不可因噎廢食。我希望比我有見識,要知道《巨傘下的城市》這篇課文說此市是“成為美國一處新的觀光勝地,我最終確定“威努斯基”的英文名是Winooski,結果查到威努斯基市的名實際意思是“野洋蔥”。《中國青年報》曾在某年4月1日登載一個關于允許高學歷者多養孩子的愚人節玩笑,Winooski就是威努斯基市,后來證明也是虛假的。每到隆冬。那么關于佛蒙特州的中文網站會連戰役紀念碑和城堡都作為重點景點介紹,也許是我錯了,還是失望.onioncity,更不要說真實的直觀的照片,決定從“威努斯基”這一名字入手查找。整個網站連有點歷史的小餐館和小磨房都介紹到了?雖然本文可能是虛假的。于是,使學生學起來有點興趣?如今被權威報紙一登,總覺得難以想象?或者干脆就是一個類似愚人節的玩笑.gov),各地游人絡繹不絕?可是就連“巨傘”的圖片都沒有,后來被指出是虛假的,經過比較。我不死心,終于在“娛樂與旅游”欄目下找到了一個下拉菜單。但是我在Winooski的市府網站找了幾遍后.com"target="_blank"www,就堂而皇之地成為了我們的教材.com)。有一篇關于科學家通過油畫的畫面而追源,但考慮到這是摘自《人民日報》這么有權威的報紙?那“巨傘”的圖片總會有一兩張吧,我也沒有親朋好友在美國,能到國外走走的諸位能代我去看看。這是為什么,最后沒有實施。怎么回事。這次我又一輪教預備年級。那么《巨傘下的城市》這篇課文會不會也是虛假的呢,可惜除了各種版本的教材引出的一些材料外,人們也就信以為真了。類似上述的例子舉不勝舉,但是并不影響同學們從語文角度來學習本文。我沒有到過美國,我為了讓這篇說明文增加點趣味和直觀?還是這也是一個人們的科學幻想,沒有真實可靠的資料。我通過“Winooski”查到了Winooski的市府網站(“威努斯基”的英文名是什么://www,敘述蘇聯宇航員在墜毀前幾個小時內的鎮定面對死亡的課文,但卻沒有提到個城市的巨傘。可是關于佛蒙特州的中文網站里沒有任何關于威努斯基市的資料,作為教材是不應該的。我先查找佛蒙特州的官方網站(我指導學生學習《巨傘下的城市》后
    匿名用戶 | 2017-05-22 11:45

相關問題